1 JohnChapter 2 |
1 My little |
2 And he is the propitiation |
3 And hereby |
4 He that said, |
5 But whoever |
6 He that said |
7 Brothers, |
8 Again, |
9 He that said |
10 He that loves |
11 But he that hates |
12 I write |
13 I write |
14 I have written |
15 Love |
16 For all |
17 And the world |
18 Little |
19 They went |
20 But you have |
21 I have not written |
22 Who |
23 Whoever |
24 Let that therefore |
25 And this |
26 These |
27 But the anointing |
28 And now, |
29 If |
1-е IванаРозділ 2 |
1 |
2 Він ублага́ння за наші гріхи, і не тільки за наші, але й за гріхи всього світу. |
3 А що ми пізнали Його, пізнає́мо це з того, коли заповіді Його доде́ржуємо. |
4 Хто говорить: „Пізнав я Його“, але не доде́ржує Його заповідів, той неправдомовець, і немає в нім правди! |
5 А хто доде́ржує Його слово, у тому Божа любов справді вдоскона́лилась. Із того ми пізнає́мо, що в Нім пробува́ємо. |
6 А хто каже, що в Нім пробува́є, той повинен пово́дитись так, як пово́дився Він. |
7 Улю́блені, — не пишу́ я для вас нову́ заповідь, але заповідь давню, яку мали від поча́тку: заповідь давня, — то слово, що чули його від поча́тку. |
8 |
9 Хто говорить, що він пробува́є у світлі, та нена́видить брата свого, той у те́мряві досі. |
10 А хто любить брата свого́, той пробува́є у світлі, і в ньому спотика́ння немає. |
11 Хто ж нена́видить брата свого, пробуває той у те́мряві й ходить у те́мряві, і не знає, куди він іде, бо те́мрява очі йому осліпила. |
12 |
13 Пишу́ вам, батьки, бо ви пізнали Того, Хто від поча́тку. Пишу́ вам, юнаки́, бо перемогли ви лукавого. |
14 Пишу́, діти, вам, бо ви пізнали Отця. Я писав вам, батьки, бо ви пізнали Того, Хто від поча́тку. Писав я до вас, юнаки́, бо міцні́ ви, і Слово Боже в вас пробуває, і лукавого перемогли ви. |
15 |
16 бо все, що в світі: пожадливість тілесна, і пожадливість оча́м, і пиха́ життє́ва, — це не від Отця, а від світу. |
17 Минається і світ, і його пожадли́вість, а хто Божу волю виконує, той повік пробува́є! |
18 |
19 Із нас вони вийшли, та до нас не належали. Коли б були належали до нас, то залиши́лися б з нами; але вийшли, щоб відкрилось, що не всі вони наші. |
20 А ви маєте пома́зання від Святого, і знаєте все. |
21 Я не писав вам, немов ви не знаєте правди, але що знаєте її, і що всяка лжа не від правди. |
22 Хто неправдомо́вець, як не той, хто відкидає, що Ісус є Христос? Це анти́христ, що відрікається Отця й Сина! |
23 Кожен, хто відрікається Сина, не має Отця; хто визнає́ Сина, той має Отця. |
24 Тож, що́ ви чули з поча́тку, нехай в вас пробуває воно; якщо в вас пробува́тиме те, що́ ви чули з поча́тку, то й ви пробува́тимете в Сині й Отці. |
25 А оце та обі́тниця, яку Він Сам обіцяв нам: вічне життя. |
26 Це я написав вам про тих, хто обманює вас. |
27 А пома́зання, яке прийняли́ ви від Нього, — воно в вас залиша́ється, і ви не потребу́єте, щоб вас хто навчав. А що те пома́зання само вас навчає про все, — воно бо правдиве и нехи́бне, — то я́к вас навчило воно, у тім пробувайте. |
28 А тепер, діточки, залишайтеся в Нім, щоб, як з'явиться Він, то щоб ми мали відвагу та не були засоро́млені Ним під час Його прихо́ду. |
29 Коли знаєте, що Він праведний, то знайте, що всякий, хто чинить праведність, народився від Нього. |
1 JohnChapter 2 |
1-е IванаРозділ 2 |
1 My little |
1 |
2 And he is the propitiation |
2 Він ублага́ння за наші гріхи, і не тільки за наші, але й за гріхи всього світу. |
3 And hereby |
3 А що ми пізнали Його, пізнає́мо це з того, коли заповіді Його доде́ржуємо. |
4 He that said, |
4 Хто говорить: „Пізнав я Його“, але не доде́ржує Його заповідів, той неправдомовець, і немає в нім правди! |
5 But whoever |
5 А хто доде́ржує Його слово, у тому Божа любов справді вдоскона́лилась. Із того ми пізнає́мо, що в Нім пробува́ємо. |
6 He that said |
6 А хто каже, що в Нім пробува́є, той повинен пово́дитись так, як пово́дився Він. |
7 Brothers, |
7 Улю́блені, — не пишу́ я для вас нову́ заповідь, але заповідь давню, яку мали від поча́тку: заповідь давня, — то слово, що чули його від поча́тку. |
8 Again, |
8 |
9 He that said |
9 Хто говорить, що він пробува́є у світлі, та нена́видить брата свого, той у те́мряві досі. |
10 He that loves |
10 А хто любить брата свого́, той пробува́є у світлі, і в ньому спотика́ння немає. |
11 But he that hates |
11 Хто ж нена́видить брата свого, пробуває той у те́мряві й ходить у те́мряві, і не знає, куди він іде, бо те́мрява очі йому осліпила. |
12 I write |
12 |
13 I write |
13 Пишу́ вам, батьки, бо ви пізнали Того, Хто від поча́тку. Пишу́ вам, юнаки́, бо перемогли ви лукавого. |
14 I have written |
14 Пишу́, діти, вам, бо ви пізнали Отця. Я писав вам, батьки, бо ви пізнали Того, Хто від поча́тку. Писав я до вас, юнаки́, бо міцні́ ви, і Слово Боже в вас пробуває, і лукавого перемогли ви. |
15 Love |
15 |
16 For all |
16 бо все, що в світі: пожадливість тілесна, і пожадливість оча́м, і пиха́ життє́ва, — це не від Отця, а від світу. |
17 And the world |
17 Минається і світ, і його пожадли́вість, а хто Божу волю виконує, той повік пробува́є! |
18 Little |
18 |
19 They went |
19 Із нас вони вийшли, та до нас не належали. Коли б були належали до нас, то залиши́лися б з нами; але вийшли, щоб відкрилось, що не всі вони наші. |
20 But you have |
20 А ви маєте пома́зання від Святого, і знаєте все. |
21 I have not written |
21 Я не писав вам, немов ви не знаєте правди, але що знаєте її, і що всяка лжа не від правди. |
22 Who |
22 Хто неправдомо́вець, як не той, хто відкидає, що Ісус є Христос? Це анти́христ, що відрікається Отця й Сина! |
23 Whoever |
23 Кожен, хто відрікається Сина, не має Отця; хто визнає́ Сина, той має Отця. |
24 Let that therefore |
24 Тож, що́ ви чули з поча́тку, нехай в вас пробуває воно; якщо в вас пробува́тиме те, що́ ви чули з поча́тку, то й ви пробува́тимете в Сині й Отці. |
25 And this |
25 А оце та обі́тниця, яку Він Сам обіцяв нам: вічне життя. |
26 These |
26 Це я написав вам про тих, хто обманює вас. |
27 But the anointing |
27 А пома́зання, яке прийняли́ ви від Нього, — воно в вас залиша́ється, і ви не потребу́єте, щоб вас хто навчав. А що те пома́зання само вас навчає про все, — воно бо правдиве и нехи́бне, — то я́к вас навчило воно, у тім пробувайте. |
28 And now, |
28 А тепер, діточки, залишайтеся в Нім, щоб, як з'явиться Він, то щоб ми мали відвагу та не були засоро́млені Ним під час Його прихо́ду. |
29 If |
29 Коли знаєте, що Він праведний, то знайте, що всякий, хто чинить праведність, народився від Нього. |